En viktig bok som skildrar överlevandes berättelser från folkmordet Seyfo är nu på väg att publiceras på svenska. Den turkiska boken ”Hayat Gerçeği Söyler” har översatts till svenska med titeln ”Vi blev slavar på våra egna marker: Första hands skildringar av folkmordsöverlevare”. Detta initiativ drivs av en vilja att belysa de tragiska händelserna som assyrierna i Kerburan genomlevde under Seyfo och göra dessa vittnesmål tillgängliga för en bredare publik.

 

Översättningen påbörjades av eldsjälen Fehmi Barkarmo som efter att ha läst boken på turkiska under sensommaren 2023 kände ett starkt behov av att dela dess innehåll med svenska läsare, särskilt den yngre generationen. Berättelserna om folkmordet på assyrierna berörde honom djupt och fick honom att inse vikten av att sprida denna kunskap vidare. ”För att våra ungdomar ska kunna ta del av dessa berättelser måste boken översättas till svenska,” förklarar översättaren, som tog på sig uppgiften trots osäker finansiering.

 

Boken handlar om de fruktansvärda händelser som drabbade familjen Erçin under Seyfo. Genom personliga vittnesmål från överlevare får läsaren en inblick i hur assyriska män mördades, kvinnor och barn tillfångatogs, och hur kristna assyrier förföljdes under sin militärtjänstgöring i Turkiet. Bokens detaljerade redogörelser, inklusive namn på offer och förövare, ger en autentisk och trovärdig bild av den brutalitet som de kristna assyrierna i Kerburan utsattes för.

 

Ett av de mest gripande vittnesmålen kommer från Davit Erçins mormor, Meryema Dinho, som berättar om hur hennes man mördades inför hennes ögon av samma man som hon sedan tvingades gifta sig med. Genom dessa berättelser får läsaren inte bara en förståelse för de fasansfulla händelserna, utan även för den djupa sorg och smärta som fortfarande lever kvar hos dem som överlevde.

 

Trots att finansieringsfrågan ännu inte är löst hoppas översättaren på att boken snart ska kunna publiceras. Han ser Seyfo som en central händelse som inte bara splittrade det assyriska folket, utan också som en potentiell förenande faktor för framtida generationer. ”Jag hoppas och tror att den här boken kan bidra till kunskapsökningen och skapa större förståelse för vårt folk som har drabbats av ett av historiens värsta folkmord,” säger han.

 

När boken väl publiceras på svenska kommer den att fungera som ett viktigt verktyg för att öka medvetenheten om Seyfo och dess påverkan på det assyriska folket. Genom att göra dessa berättelser tillgängliga för en bredare publik hoppas översättaren att fler ska förstå det lidande som assyrierna genomgått, och att det ska leda till en djupare diskussion om försoning och framtidstro.